夜雨寄北翻译-夜雨寄北全诗翻译?
微信号
KTV115116
本文目录一览:
- 1、夜雨寄北全诗翻译?
- 2、《夜雨寄北》原文及翻译
- 3、夜雨寄北翻译
- 4、夜雨寄北原文及翻译
夜雨寄北全诗翻译?
《夜雨寄北》是唐代诗人李商隐夜雨寄北翻译的诗作。
全诗翻译:您问归期夜雨寄北翻译,归期实难说准。巴山连夜暴雨夜雨寄北翻译,涨满秋池。什么时候才能回到家乡,在西窗下同你共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!
全诗如下:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
赏析:
此诗第一句“君问归期未有期”,一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。其羁旅之愁与不得归之苦,已跃然纸上。接下去,写了此时的眼前景:“巴山夜雨涨秋池”,那已经跃然纸上的羁旅之愁与不得归之苦,便与夜雨交织,绵绵密密,淅淅沥沥,涨满秋池,弥漫于巴山的夜空。
“何当”这个表示愿望的词儿,是从“君问归期未有期”的现实中迸发出来的;“共剪……”“却话……”乃是由当前苦况所激发的对于未来欢乐的憧憬。盼望归后“共剪西窗烛”,则此时思归之切,不言可知。盼望夜雨寄北翻译他日与妻子团聚,“却话巴山夜雨时”,则此时“独听巴山夜雨”而无人共语,也不言可知。独剪残烛,夜深不寐,在淅淅沥沥的巴山秋雨声中阅读妻子询问归期的信,而归期无准,其心境之郁闷、孤寂,是不难想见的。
《夜雨寄北》原文及翻译
关于《夜雨寄北》原文及翻译如下:
夜雨寄北 作者:李商隐
君问归期未有期夜雨寄北翻译,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
翻译:夜雨寄北翻译你问夜雨寄北翻译我什么时候回去,我还没定日期。此刻巴山夜雨正下,秋雨满河池。什么时候可以回老家夜雨寄北翻译?我们会切蜡烛,在西窗下谈心。那我今晚去巴山听雨绵绵,我会告诉你我有多孤独,有多想你!
诗歌鉴赏:
朋友和妻子们说,这首诗送给谁。前者以为李商隐39岁至43岁任东川节度使时,住在巴蜀,而在此之前,其妻王已亡。持有者认为李商隐在此之前曾到过巴蜀。还有人认为是写给“家人或朋友”的。从诗中激昂的思想和缠绵的情感来看,似乎送老婆更合适。
最开始的“你没有要求回归日期”,让人觉得这是一首用诗代替信仰的诗。诗前省略了一大段。可以猜测,诗人收到了妻子的来信,希望丈夫尽快回到家乡。诗人自然希望早日回家团聚。但是由于种种原因,愿望一时半会儿实现不了。第一句话流露出离别的辛酸和憧憬。
第二句“秋池晚雨起”,意思是诗人告诉妻子他的生活环境和心情。秋雨总是勾起惆怅,诗人用让人远离思考的风景为妻子表达无限思念。仿佛让人想象,在秋天一个缠绵的秋夜,池塘里满是水,诗人独自一人倚着床在屋里沉思。想想妻子此刻在家的生活和心情;回忆他们曾经一起生活的共同生活;咀嚼你的孤独。
三四句“为什么切西窗烛,却谈晚雨”,是对未来团圆的美好想象。心里孤独的想法只能寄托在未来。当时诗人回到家乡,在西屋的窗户下和妻子窃窃私语,彻夜不眠,让蜡烛结出一朵花。他们割掉了花蕊,却依然有着无尽的别离之情和重逢后无尽的喜悦。
这首诗既描写了今天在巴山听秋雨的孤独,又想象了以后在一起的快乐和喜悦。此时的痛苦与未来的喜悦交织在一起,在时空上变化。
这首诗的语言简单流畅,真诚。“夕雨”在开头和结尾的反复出现,很刺激。“怎么办”紧跟在“不固定”之后,强烈地表现出作者急于回归的心情。
夜雨寄北翻译
翻译为夜雨寄北翻译:
你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨夜雨寄北翻译了。
如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!
唐代李商隐《夜雨寄北》,原文为:
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
扩展资料
创作背景:
这首诗选自《玉溪生诗》卷三,是李商隐留滞巴蜀(今四川省)时寄怀长安亲友之作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。
主旨赏析:
诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的思念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。
语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。与李商隐的大部分诗词表现出来的的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。
参考资料来源:百度百科-夜雨寄北
夜雨寄北原文及翻译
原文:
《夜雨寄北》唐代:李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文:
你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!
扩展资料:
诗文赏析:
这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。前者认为李商隐居留巴蜀期间,正是在他三十九岁至四十三岁做东川节度使柳仲郢幕僚时,而在此之前,其妻王氏已亡。持者认为在此之前李商隐已有过巴蜀之游。从诗中所表现出热烈的思念和缠绵的情感来看,似乎寄给妻子更为贴切。
开首点题,“君问归期未有期”,让人感到这是一首以诗代信的诗。诗前省去一大段内容,可以猜测,此前诗人已收到妻子的来信,信中盼望丈夫早日回归故里。诗人自然也希望能早日回家团聚。但因各种原因,愿望一时还不能实现。首句流露出离别之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告诉妻子自己身居的环境和心情。秋山夜雨,总是唤起离人的愁思,诗人用这个寄人离思的景物来表了他对妻子的无限思念。仿佛使人想象在一个秋天的某个秋雨缠绵的夜晚,池塘涨满了水,诗人独自在屋内倚床凝思。
三、四句“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,这是对未来团聚时的幸福想象。心中满腹的寂寞思念,只有寄托在将来。那时诗人返回故乡,同妻子在西屋的窗下窃窃私语,情深意长,彻夜不眠,以致蜡烛结出了蕊花。他们剪去蕊花,仍有叙不完的离情,言不尽重逢后的喜悦。
这首诗既描写了今日身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦,又想象了来日聚首之时的幸福欢乐。此时的痛苦,与将来的喜悦交织一起,时空变换,此诗语言朴素流畅,情真意切。“巴山夜雨”首末重复出现,令人回肠荡气。“何当”紧扣“未有期”,有力地表现了作者思归的急切心情。
参考资料:百度百科--夜雨寄北