恋文-恋文 有几种读法??
微信号
KTV115116
本文目录一览:
恋文 有几种读法??
恋文(こいぶみ)原意是指情书,在歌词: 言ノ叶は 月のしずくの恋文 中的恋文(しらべ)其实类似我国的多音多义字,“言ノ叶”意思是指古代的和歌,有点像是我们说的民乐古调,所以在形容和歌的时候,其后面恋文(しらべ)原文字应该“白辺(しらべ)”,形容月光像细密的线一般交织重叠的美景。“白(しらむ)辺(べ)”,这里的“白(しらむ)”指渐渐变白发亮的意思,“辺(べ)”则作为名词后缀,意思是指那个时候、那里附近、或从……开始。
如果你有时间有兴趣的话,可以在一本叫做大辞林的字典(相当于中国的辞海)里面查得到。
《恋文》歌词
词:都乃河 勇人
曲:折戸 伸治
编曲:MANYO
手をつないで歩くこと ただそれだけも出来なくて
只想牵着手和你一起走 可就连这小小的心愿都已无法实现
戻れない时は过ぎて そのまま终わる気がしてた
时间一分一秒流逝而去 终结一步一步迎面而来
二人歩く帰り道 终わらず続いてほしくて
好想和你一起 沿着那回家的小路 永远地走下去
道の傍に咲くような 青い花一つ
一朵湛蓝的花儿 绽放在那路的一边
消失点の境目に 贵方の姿が映る
而你的身姿 从那道路的消失点 映入我的眼帘
私の暗い部屋の窓辺 暖かな光射した
温暖的光线 透过窗台 射进我那幽暗的房间
忘れた时の彼方に すべてが置きさられても
就算所有的一切 都被搁置在了时光的另一边
ずっと大好きだから忘れないよ 今はたださようならだけ
我对你的恋心 却永远也不会改变 现在的离别 只是一时的再见
今ここで生きてること あなたが教えてくれたね
是你让我明白 自己正真切地活在这个世界上
たとえどんな过酷でも ふたりでいれば笑えると
让我明白 不管前途如何艰难 只要两人在一起 便能笑颜以对
いつかこの世が终わって ふたり别れてしまっても
你曾对我说 就算有一天 这个世界走向终结 两人被迫分别
いつかきっとまた会える あなたはそう言った
我们也一定还有再度相遇的一天
终わりが来る星の中で 青い光探してる
在这濒临毁灭的星球里 探寻苍青色的光芒
私の心に重なって あなたの鼓动闻こえた
我的心中 一次又一次 回响起你那熟悉的心跳
静かな夜の波动に いつもの朝が消えても
就算平素的早晨 被那夜幕的涟漪所吞噬
ここでいつまでだって名前呼ぶよ
我仍会一直一直守在这里 呼唤你的名字
胸にひとつある绊
因为我的心中 始终留存着两个人的羁绊
手のひらに落ちる雫 きっと指から流れる
落于掌心的水滴 势必缘指流逝
そんな悲しみだって変えてゆける あなたを想うと
可即便是这样的感伤 你都能够从中寻出几缕希望
ここに残る诗の中 记忆伝わる気がした
每每思念起你 仿佛都能透过这首残存的诗 看见过去的回忆
私がずっと伝え続けるのは ただひとつの想い乗せ
千言万语 想要编织的只是一句
「爱してる」 それだけです
“我爱你”
请问中岛美雪的“恋文”歌词大意讲什么啊?
恋文
探るような眼で恋したりしない
sa
gu
ru
you
na
me
de
ko
i
si
ta
ri
si
na
i
不想用审视的眼光来恋爱
あなたの味方にどんな时だってなれる
a
na
ta
no
mi
ka
ta
ni
don
na
to
ki
datte
na
re
ru
不论何时都想做你的朋友
试すような眼で恋したりしない
to
me
su
you
na
me
de
ko
i
si
ta
ri
si
na
i
不想用审视的眼光来恋爱
あなたのすべてが宝物だった
a
na
ta
no
su
be
te
ga
ta
ka
ra
mo
no
datta
你的全部都是我的宝物
嘘でも芝居でも
ふりでもつもりでも
u
so
de
mo
si
ba
i
de
mo
hu
ri
de
mo
tu
mo
ri
de
mo
谎言也好
花招也罢
突然也好
计划也罢
爱でも毒でも
ai
de
mo
do
ku
de
mo
爱也好
恨也罢
何も违わないでしょう
na
ni
mo
ti
ga
wa
nai
de
syou
全部都没错
试すような眼で恋したりしない
to
me
su
you
na
me
de
ko
i
si
ta
ri
si
na
i
不想用审视的眼光来恋爱
あなたのすべてが宝物だった
a
na
ta
no
su
be
te
ga
ta
ka
ra
mo
no
datta
你的全部都是我的宝物
恋文に托されたサヨナラに
ko
i
bu
mi
ni
ta
ku
sa
re
ta
sa
yo
na
ra
ni
写在情书里的再见
気づかなかった私
ki
du
ka
na
katta
wa
ta
si
我没有发现
「アリガトウ」っていう意味が
a
ri
ga
toutte
i
u
i
mi
ga
“谢谢”的意思
「これきり」っていう意味だと
ko
re
ki
ritte
i
u
i
mi
da
to
“绝交”的意思
最后まで気がつかなかった
sai
go
ma
de
ki
ga
tu
ka
na
katta
直到最后都没发现
わかりきってから恋したりしない
wa
ka
ri
kitte
ka
ra
ko
i
si
ta
ri
si
na
i
从知道时就不想再恋爱了
知らないことから好きになるものだから
si
ra
nai
ko
to
ka
ra
su
ki
ni
na
ru
mo
no
da
ka
ra
正因为是从无知开始喜欢
调べきってから恋したりしない
si
ra
be
kitte
ka
ra
ko
i
si
ta
ri
si
na
i
从调查开始就不想再恋爱了
みつけてゆくほど好きになってゆく
mi
tu
ke
te
yu
ku
ho
do
su
ki
ni
natte
yu
ku
因为喜欢才想要弄清楚
何故なの本気なの
何时なのどうしたの
na
ze
na
no
hon
ki
na
no
nan
ji
na
no
dou
si
ta
no
为何如此认真的
何时该怎么办
何处なの谁なの
do
ko
na
no
da
re
na
no
在哪里和谁
何も讯けないものね
na
ni
mo
ki
ke
na
i
mo
no
ne
什么都不想知道呢
わかりきってから恋したりしない
wa
ka
ri
kitte
ka
ta
ko
i
si
ta
ri
si
na
i
从知道时就不想再恋爱了
知らないことだけ好きになったのね
si
ra
nai
ko
to
da
ke
su
ki
ni
natta
no
ne
因为只是无知才喜欢上的
恋文に托されたサヨナラに
ko
i
bu
mi
ni
ta
ku
sa
re
ta
sa
yo
na
ra
ni
写在情书里的再见
気づかなかった私
ki
du
ka
na
katta
wa
ta
si
我没有发现
「アリガトウ」っていう意味が
a
ri
ga
toutte
i
u
i
mi
ga
“谢谢”的意思
「これきり」っていう意味だと
ko
re
ki
ritte
i
u
i
mi
da
to
“绝交”的意思
最后まで気がつかなかった
sai
go
ma
de
ki
ga
tu
ka
na
katta
直到最后都没发现
恋文に托されたサヨナラに
ko
i
bu
mi
ni
ta
ku
sa
re
ta
sa
yo
na
ra
ni
写在情书里的再见
気づかなかった私
ki
du
ka
na
katta
wa
ta
si
我没有发现
「アリガトウ」っていう意味が
a
ri
ga
toutte
i
u
i
mi
ga
“谢谢”的意思
「これきり」っていう意味だと
ko
re
ki
ritte
i
u
i
mi
da
to
“绝交”的意思
最后まで気がつかなかった
sai
go
ma
de
ki
ga
tu
ka
na
katta
直到最后都没发现
「アリガトウ」っていう意味が
a
ri
ga
toutte
i
u
i
mi
ga
“谢谢”的意思
「これきり」っていう意味だと
ko
re
ki
ritte
i
u
i
mi
da
to
“绝交”的意思
最后まで気がつかなかった
sai
go
ma
de
ki
ga
tu
ka
na
katta
直到最后都没发现